Mein Vater ist gestorben.
english

erschter abschied
wenn’s laut isch
bin i langsam
wia no nia
wenn’s leise isch
hear i a unruah
wia no nia
um mi uma
isch alls
doppelt so schnell
i daschaug’s nit
wie die welt sich draht
um mi
innen drinnen
zitter’s
und heat nit auf
oanfach sein
du hasch drum kämpft
perfekt z’sein
wia i aufghert hab z’kämpfen
perfekt z’sein
hab i angfangen z’versuchen
ob z’sein oanfach reicht
da hasch angfangn
mi zu bewundern
du hasch gsehn,
dass es funktioniert
aba hasch nimma glabt,
dass a du des kanntesch
deswegn bisch oanfach gangn
und bisch woandersch
die freid z’sein
i hab mi gfragt
ob da,
wo du jetz bisch,
jemand da isch,
der dia zoag,
wia schen es isch z’sein
denn i frag mi
ob da,
was immer a du daleb hasch,
jemand da woar,
der dia zoagt hat,
wia’s geaht z’sein
denn i hoff fescht,
ob da;
was imma a kemmen wird;
jemand sein wird,
der sich mit dia freit,
z’sein

the joy of living
I asked myself
wherever you are now
if there is someone
who shows you
the beauty that you are
cause I asked myself
whatever you have experienced
if there was someone
who showed you
how it is to be
cause I hope deeply
what ever will come
that there is someone
who will be happy
with you to be
simple be
you fought to be
perfect
when I stopped the fight
for perfection
I started to try
if it’s enough to be
in that moment
you start to admire me
you saw
that it works
but you didn’t believe
that you can do the same
therefore you went
and you are somewhere else
First good bye
when it’s loud
I am slowly
I’ve never been before
when it’s gentle
I hear a restlessness
I’ve never heard before
around me
everything is
twice as fast
I can’t see so quick
when the world spins
around me
in the deepest inside
it trembles
and doesn’t stop

